2012年9月7日金曜日

「セルフネグレクト」って、意味わかる?

ラジオのことを「音声放送装置」、テレビのことを「映像つき音声放送装置」にせよ、とは言わないけれど、この日本、あまりにも外来語が氾濫しすぎている。

さっきNHKを見ていたら「セルフネグレクト」なんてのが出てきた。「セルフ」はともかく「ネグレクト」は普通わからないでしょう? なぜ万人がわかる日本語を探さないんだろう? 「コミュニティソーシャルワーカー」というのも出てきたけど、何となくわかるだけ。

まあ、そういえば「NHK」も英語? いや、Nihon(Nippon) Housou Kyoukaiの頭文字だから英語じゃないか。それなら「日放協」でも良かったんじゃない? これは別の話か!?

9月7日付け毎日新聞夕刊で、一番カタカナが少なさそうな面と多そうな面を見て見て 『リストアップ』 してみた、いやいや 『列挙』 してみた。日本語にできそうにない固有名詞は書いていない。

少なさそうな面: 9面(3面記事)
 
  アクセス       マッサージ      センター
  ホームページ     ガムテープ      ナイフ
  ホテル        チェックイン     タクシー
  トランク       キー         プレー 
  ファスナー      ボクシング      フライ
    アパート       ケアセンター     シナリオ
  
 
多そうな面: 2面(スポーツ面)
 

  インターナショナル  デビュー       レース
  レポート       フェスティバル    スタンド
  パドック       スタート          スピーチ
  ファン        フラッグ       ヒーロー
  クールダウン     レーシングプログラム プレゼント
  メーンレース     ステークス      ナショナル
  テニスセンター    シングルス      シード
  フルセット      ダブルス       ゴルフ
  ツアー        ショット       バーディー
  ボギー        マーク        メダル
  バタフライ      サッカー       エキストラスロー
  コース        プールサイド     スプリンター
  リレー        シュート       チームメイト
  バレーボール     センター       ヘッドコーチ
  スピードアップ    リーグ        クラブ
  ドーム        チーム        トーナメント
  サッカーマインド   ドーピング      パワーリフティング
  スタンディングオベーション

       
こうして見てみると、これを見る限りでは日本語に無理やり言い換えると訳が分からなくなるのがほとんどだが、「慣らされてしまったのか」なあ?
 
ま、取敢えず 「日本語をもっと大切にしてほしいなあ」 というのを言いたかっただけ。

フランス人のように意固地にフランス語にこだわり、英語しかわからない人が英語で聞いているのに英語がわかっててもわからないふりをしてフランス語でしか答えない、なんてのは面白くないけど。

●後でもう一度新聞を見てみたら、1面もカタカナが少なかった

  チェス        コンピューター    ペーソス
  アースデイ      グループ       ホテル
  メンバー       アクセス       センター
  エネルギー      ガス         アピール
  ハイテク       フリーダイヤル    メダル
  マーク        クラス        テロ

●●反省!! 
そう言えば、僕のこのブログのタイトルも 「ハッピーリタイアメント」 だなぁ?!?!

0 件のコメント:

コメントを投稿