6/17追記 先生に僕のスペイン語をチェックしてもらいました。ものすごい短時間にあっという間にしてくれたので訂正漏れもあるかと思いますがスペイン語を勉強している方は参考になると思いますのでご覧ください。赤字は僕が間違っていたところで訂正前のものです。
14 de julio, 2016
14 de julio, 2016
¡Bienvbenidos a mi pagina de blog!
Hay una actividad cada día laborable. La semana pasada, la primera semana en San Sebastián, de España, asistí a todas. La de ayer era es solo para los estudiantes nuevos. Por eso no fuie.
El tema de hoy es “Museo al aire libre + monte”. Quedamos (Nos encontramos) en el parque de la Paloma de la Paz a las 4:30, luego empezamos a caminar por la costa donostiarra hacia el monte Igueldo.
Desgraciadamente estaba lloviznando de cuando en cuando. Pero la lluvia fina produje una cosa maravillosa después.
Tras el Despue de
paseo de 6km llegamos a la estación de funicular. Y subimos a la cima del monte Igueldo en unel tren muy antiguo.¡Al fin en cima del monte!
paseo de 6km llegamos a la estación de funicular. Y subimos a la cima del monte Igueldo en un
Había un paisaje bonito bajo los ojos. Además había algo milagroso. ¿Qué es? ¡Qué bién! ¡Es un arco iris! ¡No.---Son dos arcos iris! No habíahe visto un arco tan grande y claro. Además uno estaba sobre el otro doblado.
日本を出るときに、日記風なことを書いてスペイン語でも少し書いてみたいな、と思っていたが時間がない。たったこれだけのことを書くのに1時間もかかってしまった。これでは長続きしそうにない。それに、スペイン語が分かる人が読んだら「ひどいスペイン語やなあ」なんて思われること必至なのでその恥ずかしさもある。機会があればまた書くことにする。日本語と両方書ければいいのだが・・・・・
今回はとりあえず、「山の上から今までに見たこともない素晴しい虹、それも二重の虹を見た」という話でした。
Que' bonio ese arco iris!!Podemos mirar de extremo a extremo! Has escrito bien espan~ol!!
返信削除El tiempo de aquí es muy paresido a la temporada lluviosa japonesa, pero no más lluvia que Japón. Y no húmedo. El higrómetro en mi habitación está indicando 51%, aunque cae llovizna fuera.
削除