2016年6月30日木曜日

ウリア山とサン・フアン Montaña Ulia y Pasajes San Juan

6/24(金)
 
集合時間は午後3時45分だった。家をちょっと遅く出てもう少しのところで遅刻するところだったので、降りたバス停から集合場所まで1kmほど急ぎ足で行ったのだった。
La hora de encuentro fue a las 15:45. Como salí de casa un poco tarde, por poco no llegué a la hora al lugar. Por eso corrí de la parada del autobús al lugar casi 1 km. 
 
トレッキングは結構きつかった。階段あり坂道ありでそれも急坂の上り下り。途中時折雨が降ってゆく道もぬかるんだ。近くで雷が鳴ったりもした。きつい行程のあとサン・フアンにやっと着いた。
El senderismo no fue leve. Había muchas escaleras y cuestas empinadas, arriba y abajo. En el camino llovía de ves en cuando. Fuimos por un camino de lodo y a veces había truenos cercanos. Después del camino duro, llegamos a Pasajes San Juan. 
 




 
 
サン・フアンからは川を挟んで対岸の村サン・ペドロへ小さな渡し船で渡った。この村にはビクトル・ユーゴという有名な文学者が一時住んでいた、と言う事だった。
Tomamos un barco pequeño al otro lado de San Juan separados por un rio, donde vivía Victor Hugo. Se llama Pasajes San Pedro. .
 

 
 
村は何かの祭りの最中だったらしく大賑わいで、子供が綱引きをしたり爆竹を鳴らしたりしていた。
En este campo celebraban una fiesta con mucha gente. Los niños jugaban al juego de tiro de cuerda y otros ponían petardos.
 




 
 
 
バルで軽食を取りもと来た対岸の港に戻った。そこからバスでグロスへ着いたのが午後8時、そしてバスを乗り換えてぐったりとして家に帰った。トータル15kmの「行軍」は無茶苦茶きつかった。
Después de beber y comer en un bar, regresamos al punto de partida en el mismo barco. Llegamos a Gros a las 8 en autobús. Allí cambié de autobús a otro y volví a casa rendido. 15km en toral del camino fué demasiado duro.

0 件のコメント:

コメントを投稿