2016年6月20日月曜日

美食倶楽部の後日談 Después de la mala comida.

Frases corregido por una profesora española.

6/17(金)
17 de junio, 2016

昼前は曇っていて雨は降っていなかった。でもスマイア遠足予定のZumaiaは雨らしく、今日の課外学習は中止になって、前払いしていた料金が返金された。

Al mediodía estaba nublado pero no llovía. Entonces la zona de Zumaia parecía esperar la lluvia. Por eso la actividad estuve cancerada y la escuela devolvió al pago adelantado.

時間がたくさんできたので、 部屋でトランペットとハーモニカの練習をした。

Como tenía mucho tiempo libre, pude practicar la trompeta y harmónica en mi habitación.

====================================

今日の授業終了時に視聴覚教室に来るように指示された。理由不明。教室にはたくさんの人が来ていた。どうも昨日美食倶楽部に行った人のようだ。

Al terminar la clase de hoy, me llamaron para ir a la sala multimedia. No sabía porqué. En la sala había muchos personas. Parecía que era las que asistieron a la actividad a la sociedad gastronómica ayer.

課外学習担当の女性の責任者が、美食倶楽部のひどい食事内容について説明とお詫びを皆に英語とスペイン語で行った。これは当然のことと僕は思う。値段に値しない夕食だった。と言う事でお詫びのしるしに1枚のクーポン券をもらった。飲み物2つ、ピンチョ2つ、6ユーロ以内で使えるものだ。

La responsable de la sección de actividades nos pidió perdón por la mala comida de Euskal Billera. Creo que es natural. La cena no mereció el precio pagado. Recibimos un vale para 2 bebidas y 2 pintxos hasta 6 euros por disculpas.



急激な人数増加に対応できなかったのかな?

青字のスペイン語の文章は先生にまだ添削してもらっていません。
Frases abajo todavía no corregido.

Creo que no pudieron tomar medidas de acuerdo con el aumento rápido del número de asistencia.


2 件のコメント:

  1. わーやっぱりなんですね!だったら、最初から人数制限して受ければいいのに、美食倶楽部の名が泣くよ!と思うのは日本人だからでしょうか? 観光地になり過ぎてしまったせいでしょうか?

    返信削除
    返信
    1. ヨーロッパのバカンスハイシーズンが始まり、どんどん人が増えてきている、という感じ(らしい)です。100年以上続く美食倶楽部らしいですが、物見遊山の私らに高々4000円足らずで「あっとおどろく」ような美食を用意できるわけでもなし。期待が多きすぎたのと向こうの準備ができなかったのとの落差がありすぎた、と言う事でしょう。

      削除