6/23 (木) この日は夏至をお祝いする日。さあ、バルではしご酒だ! 午後7時半に始まった。時間はまだちょっと早いので人出はまあまあだが、遅くなるにつれ人出が多くなる。
Empezamos a correr en los bares a las 7:30 de la tarde! Este día es para celebrar el día del solsticio de verano. Había mucha gente en los bares. Más tarde más gente. 18:50 pintxo-pote en el primer bar |
20:20 pintxo-pote en el segundo bar |
3軒目のバルではしたの通りものすごい人。En el tercer bar, no dude pedir un pintxo-pote por el gran número de gente.
21:00 en el tercer bar |
ついにこの店で「ピンチョ・ポテ」にありつけず、隣の店に行ってビールとピンチョをゲット。「ピンチョ・ポテ」というのは、飲み物1つといくつもの種類の中からピンチョ1つを選んだのがセットになっていてどの組み合わせでも2ユーロ(250円)というもの。
ただし、この隣の店では「ピンチョ・ポテ」というサービスセットをやっておらず、下の写真のビール200㏄ぐらいとピンチョ1個で5ユーロ(525円)ぐらい払った。
21:20 en otro bar al lado del tercer bar. |
Sobre las 10 de la tarde en la playa han comenzado las hogueras pequeños y la hoguera principal en un sitio que está arriba de la Zurriola. Cerca de la gran hoguera, había una banda de 4 chicas tocando canciones populares. Muchas parejas y niños bailaban al son de las músicas con alegría.
10:15 |
11:00 |
さて、夜11時にもなると帰りが心配。家まで歩いたら30分は十分にかかる。バスがあるかな、と心配してバス停に行った。そこには張り紙がしてあって、祝日特別便の案内があった。夜中の2時まであるようだった。
Estuve lasta a las 11:00 de la noche allí. Entonces me preocupaba si había autobús a mi piso o no. En la parada de autobús había un anuncio en que decía que había unos servicios especiales hasta las 2 de la noche por el día festivo.
無事、家には深夜12時に到着。バスはたき火の見物客で老若男女満員だった。
Seguramente llegué a mi piso a medianoche en punto. El autobús que tomé estaba lleno de gente regresando a su casa.
0 件のコメント:
コメントを投稿